To LUGNET HomepageTo LUGNET News HomepageTo LUGNET Guide Homepage
 Help on Searching
 
Post new message to lugnet.loc.seOpen lugnet.loc.se in your NNTP NewsreaderTo LUGNET News Traffic PageSign In (Members)
 Local / Sverige / 1891
1890  |  1892
Subject: 
Re: JCB JS220 Excavator + en översättningsfråga
Newsgroups: 
lugnet.loc.se
Date: 
Tue, 25 Nov 2003 08:42:15 GMT
Viewed: 
4593 times
  
Hej!

Först:
Har ni inte sett Jennifer Clarks senaste mästerverk ska ni genast dit!

Jennifer Clark wrote:
I have finished the webpage for my JCB JS220 Excavator model
and placed it online here :-

<http://www.genuinemodels.com/>


Sedan har jag en fråga:
Hur översätter man "turntable" till svenska? Ordet "skivspelare" funkar inte
riktigt bra för mig.
Blir det "vridskiva", "snurrplatta" eller "rotationsnav"? Har vi någon
fordonstekniker ibland oss?

Peeron listar en bunt olika turntables:
http://www.peeron.com/cgi-bin/invcgis/psearch?query=turntable&limit=parts&anyword=0

// Anton



Message has 4 Replies:
  Re: JCB JS220 Excavator + en översättningsfråga
 
(...) Inte tittat än... (...) Inte fordonstekniker, men fuskar med allt :-) "Vridskiva" är förmodligen tekniskt korrekt. Jfr. tyska "Drehscheibe", som vi för övrigt har lånat rakt in till vårt svenska "drejskiva". I mättekniska sammanhang förekommer (...) (20 years ago, 25-Nov-03, to lugnet.loc.se)
  Re: JCB JS220 Excavator + en översättningsfråga
 
(...) Den där Jennifer kan verkligen bygga... Helt otroligt, både snygt som attan och dessutom fulproppat med funktionalitet. När jag som liten, och lyckligt ovetande om engelska termer, lekte med LEGO kallade jag alla "turntables" för just (...) (20 years ago, 25-Nov-03, to lugnet.loc.se)
  Re: JCB JS220 Excavator + en översättningsfråga
 
klippetiklipp. (...) inte (...) Det finns en mängd olika ord för funktionen som sådan.. men de är alla lite olika beroende på i vilket sammanhang de används. Finns det egentligen en "pryl" som motsvarar Legos "turntable" i verkligheten? (Som kan stå (...) (20 years ago, 25-Nov-03, to lugnet.loc.se)
  Re: JCB JS220 Excavator + en översättningsfråga
 
(...) Haha, Jag har ett starkt minne av att vi bröder kallade dem "snurrplattor" som barn! Fast det är nog knappast en särskilt adekvat benämning. Möjligen blev det "karusellbit" eller bara "karusell" senare... :) /Tore (20 years ago, 27-Nov-03, to lugnet.loc.se)

Message is in Reply To:
  JCB JS220 Excavator
 
I have finished the webpage for my JCB JS220 Excavator model and placed it online here :- (URL) The model is pneumatic/electric and is operated by a separate hand controller which also contains the pneumatic pump and pressure cutoff switch. Purists (...) (20 years ago, 25-Nov-03, to lugnet.announce.moc, lugnet.technic, lugnet.robotics, lugnet.build, lugnet.loc.uk, lugnet.modelteam, FTX) !! 

63 Messages in This Thread:


































Entire Thread on One Page:
Nested:  All | Brief | Compact | Dots
Linear:  All | Brief | Compact

This Message and its Replies on One Page:
Nested:  All | Brief | Compact | Dots
Linear:  All | Brief | Compact
    

Custom Search

©2005 LUGNET. All rights reserved. - hosted by steinbruch.info GbR