Subject:
|
Re: The Brick Testament - More Teachings of Jesus
|
Newsgroups:
|
lugnet.off-topic.debate
|
Date:
|
Thu, 19 Oct 2006 10:55:37 GMT
|
Viewed:
|
3882 times
|
| |
| |
--snip--
|
In occasional cases like Luke 12:51, after looking into the matter, I get the
distinct sense that the traditional English interpretation has been
purposefully toned down. Given a choice between translating Jesus as saying
hes come to bring division into the world or hostility, I think there is
a natural bias if you are a Christian who loves his own family, to try to
lessen the harshness of Jesuss words even if it is not the best translation
of the Greek in context. I would defer in this matter to someone better
qualified to analyse the original Greek if I could find someone I could trust
to be a non-interested party.
-Brendan
|
It is also possible that the English word division in that context has
changed. If you look at divisional it usually implies an active (and possibly
hostile) act of division so it is not unreasonable to assume that the word it is
based on had the stronger meaning at one point.
Tim
|
|
Message is in Reply To:
| | Re: The Brick Testament - More Teachings of Jesus
|
| (...) Just to clear up any misunderstandings, I don't read the actual original ancient Greek text of the New Testament, nor the ancient Hebrew of the Old Testament (though my girlfriend does read Hebrew and sometimes offers me her own translations). (...) (18 years ago, 19-Oct-06, to lugnet.off-topic.debate, FTX)
|
86 Messages in This Thread:
- Entire Thread on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
|
|
|
|