To LUGNET HomepageTo LUGNET News HomepageTo LUGNET Guide Homepage
 Help on Searching
 
Post new message to lugnet.loc.nlOpen lugnet.loc.nl in your NNTP NewsreaderTo LUGNET News Traffic PageSign In (Members)
 Local / Nederland / 1510
    Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
   Hallo allemaal, Zoals ik eerder meldde ben ik bezig met het vertalen van de interface van MLCad in het Nederlands. Leuk voor de kids, maar ook voor jezelf als je de Engelse taal niet erg machtig bent, maar toch je eigen modellen en voorbeelden wilt (...) (21 years ago, 3-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
   
        Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Saskia van Doesburg
     (...) Edit->Bewerken lijkt mij een uitstekende keuze "mode" zou ik eerder als "modus" vertalen. Is dat "modus" nodig om het te begrijpen? Of kun je het helemaal weglaten? View kan eventueel ook "voorvertonen" of "tonen" zijn. Ik ken het programma (...) (21 years ago, 3-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
     (...) Ik denk dat ik voor Bewerken ga. (...) programma (...) Voorvertonen is een hele goeie! Die doen we! (...) Voor MLCad komt er ook aan. Voor POVRay weet ik niet. (...) Dank je voor de input! Blijf kijken, misschien kan je nog meer helpen? Jaco (21 years ago, 3-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
   
        Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
     VOORTGANG: Dialoog vensters zijn voor 90% vertaald... nog wat andere velden ontdekt :-( Het menu is voor 95% klaar HULP NODIG: 1. Clear statement - Schonen? 2. BFC Statement - BFC Opdracht? 3. Buffer Exchange 4. Multipart - Sub modellen 5. Fractal (...) (21 years ago, 3-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Stefan van Zwam
      Nederlandse ML-Cad tutorial (voor een eerdere versie): (URL) HULP NODIG: (...) Alles verwijderen? Leegmaken? (...) Geen idee wat dat überhaupt doet. Opdracht klinkt in orde. Waar staat BFC voor? (...) Buffer uitwisselen (...) Deelmodel? (...) (21 years ago, 4-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
     
          Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
      (...) Het Clear statement is een oud DOS LDraw commando wat het bitmap scherm leegmaakte. Verwijderen doet het niets. Tenminste niet in de zin van een onderdeel uit het bestand halen ofzo. Wat het nu precies doet weet ik eigenlijk ook niet... (...) (21 years ago, 4-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Manfred Moolhuysen
     Hallo Jaco, hier zijn mijn ideeën 1. Clear statement - Wis opdrachtregel 2. BFC Statement - BFC Opdrachtregel BFC is zo'n specifieke CAD-vakterm dat ik deze afkorting niet zou vertalen. Uitleg: BFC-statements geven aan programmeurs van (...) (21 years ago, 4-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
   
        Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
     VOORTGANG: Dialoog vensters: 99% Foutmeldingen en waarschuwingen: opnieuw begonnen (10%) Hoofdmenu: 99% Tooltips: 0% Helpfiles: 0% Jaco P.S. Zijn er mensen die tussendoor ff willen testen? Stuur me een mailtje, dan stuur ik je de DLL file (536 kb) (21 years ago, 6-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
   
        Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
     HULP NODIG: In het scherm Export File(s) bij een MPD file (File > Export) staat: Ignore previous part indication Wat doet dat precies en hoe vertaal ik het? Verder is er zoiets als Post Processor Configuration Ook dit ken ik niet en kan ik wel wat (...) (21 years ago, 6-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Lindsay Frederick Braun
      (...) Ha Jaco, Ik kan je niet met de vertaling hulpen maar MLCAD heeft de volgende inligting over "Post Processor Configuration". Beelden liggen ook daarin. Ik weet niet wat "Ignore Previous Part Indication" bedoelt. Misschien zul je iemand in (...) (21 years ago, 6-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Manfred Moolhuysen
     (...) Negeer vorige selectie/aanwijzing (...) Configureer nabewerkings-programma Je kan uitvoer van MLCAD direct "doorsluizen" naar een ander programma. Op deze plek kan je de configuratie hiervan instellen, zoals path en filenaam van het programma (...) (21 years ago, 7-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
     (...) Lijkt me juist. (...) Aha. Ik ga er eens naar kijken. Vertaling lijkt me ook prima. (...) Hier gebruik ik Scherm schonen. (...) Het gaat hier om het MPD formaat en ik ga hier denk ik Sub modellen voor gebruiken. Misschien is Sub onderdelen ook (...) (21 years ago, 7-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Manfred Moolhuysen
     In lugnet.loc.nl, Jaco van der Molen writes: [knip] (...) Doet het dat wel, het scherm schonen? "Statement" is Engels voor "uitdrukking" of een syntax-onderdeel in een programma, in LDraw bijvoorbeeld een regel met "Step". [knip] (...) Hou voor (...) (21 years ago, 7-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
   
        Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
     VOORTGANG: Dialoog vensters: 100%! Foutmeldingen en waarschuwingen: 50% Hoofdmenu: 100%! Tooltips: 50% Helpfiles: 0% Jaco P.S. Ik ben nog op zoek naar wat mensen die willen testen, checken en feedback geven. Er hebben zich reeds twee mensen (...) (21 years ago, 8-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Maico Arts
     Hallo Jaco "Jaco van der Molen" <jmolen@zonnet.nl> schreef in bericht news:HD0yMz.HM@lugnet.com... (...) Dank je voor de bestanden. Even een vraagje: Het menu item "type onderdelen" onder "extra" Zou "groep onderdelen" of "onderdelen groeperen" niet (...) (21 years ago, 11-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
      (...) Dit is een punt van discussie. Je kunt ook onderdelen in je model groeperen. Als ik "groep onderdelen" of "onderdelen groeperen" gebruik kan hiermee verwarring ontstaan, vandaar onderdeel types, type onderdelen. (...) niet (...) Configureren (...) (21 years ago, 13-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
     VOORTGANG: Dialoog vensters: 100%! Foutmeldingen en waarschuwingen: 95% Hoofdmenu: 100%! Tooltips: 95% Helpfiles: 1% HULP NODIG Hoe zal ik dit eens vertalen? "Redo the previously undone action." Jaco (21 years ago, 16-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Manfred Moolhuysen
     (...) Hallo Jaco, In nederlandstalige Windows programma's: Undo = Ongedaan maken Redo = Opnieuw uitvoeren Ik stel voor: De laatst ongedaan gemaakte handeling opnieuw uitvoeren Met vriendelijke groet, M. Moolhuysen. (21 years ago, 16-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Maico Arts
     Hallo Jaco (...) Zoiets inderdaad, eventueel ingekort tot: ongedaan gemaakte opnieuw doen Groetjes Maico Arts (21 years ago, 17-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jeroen de Haan
     (...) In nederlandstalige Macintosh programma's: Undo = Herstel Redo = Opnieuw Jeroen (21 years ago, 18-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Ludo Soete
     (...) <KNIP> Hallo Jeroen, Hoe ver sta jij nu met de vertaling? Groetjes, Ludo (21 years ago, 14-May-03, to lugnet.loc.nl)
    
         Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
     (...) Jaco... :-) (...) In principe af. Alleen de help files zijn een pain in the a**. Als je de DLL voor het programma wilt hebben, laat je het maar weten. Dan mail ik hem. Jaco P.S. Zeer binnenkort ook op mijn website... welke nog "under (...) (21 years ago, 15-May-03, to lugnet.loc.nl)
   
        Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
   Na het mailtje over de voortgang kan ik het volgende meedelen: Ook de Part groups of "Type onderdelen" worden vertaald. Of het haalbaar is om de complete partslist te vertalen is de vraag, maar ik zal een template (weer zo'n Engels woord) maken voor (...) (21 years ago, 8-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
   
        Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
     (...) is (...) Om hier toch nog even op terug te komen: misschien moet de complete parts.lst file vertaald worden als je Other Parts netjes wilt krijgen. Wat ik nu doe is de omschrijving van een type onderdeel in het Nederlands vertalen en de (...) (21 years ago, 8-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
   
        Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Manfred Moolhuysen
   (...) Ik denk dat je alleen de categorienamen moet vertalen, misschien met de engelse naam tussen haakjes erachter (...) Daar kunnen de kids... eh sorry, kinderen wel mee leven. Jaco, je had mijn nieuwste vertaal-antwoord ook nog meegekregen? zie: (...) (21 years ago, 8-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
   
        Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Jaco van der Molen
   (...) Ik hou het voorlopig op Submodellen... :-) (21 years ago, 8-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
   
        Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang —Manfred Moolhuysen
   Hallo Jaco, Ik heb meegelezen op de lugnet.cad.mlcad nieuwsgroep: ( (URL) ) New part indication - Benadruk nieuwe onderdelen Met vriendelijke groet, M. Moolhuysen. (21 years ago, 9-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
 

©2005 LUGNET. All rights reserved. - hosted by steinbruch.info GbR