Subject:
|
Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang
|
Newsgroups:
|
lugnet.loc.nl
|
Date:
|
Wed, 16 Apr 2003 15:53:51 GMT
|
Viewed:
|
2391 times
|
| |
| |
In lugnet.loc.nl, Jaco van der Molen writes:
> Hoe zal ik dit eens vertalen? "Redo the previously undone action."
Hallo Jaco,
In nederlandstalige Windows programma's:
Undo = Ongedaan maken
Redo = Opnieuw uitvoeren
Ik stel voor: De laatst ongedaan gemaakte handeling opnieuw uitvoeren
Met vriendelijke groet, M. Moolhuysen.
|
|
Message has 1 Reply:
Message is in Reply To:
| | Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang
|
| VOORTGANG: Dialoog vensters: 100%! Foutmeldingen en waarschuwingen: 95% Hoofdmenu: 100%! Tooltips: 95% Helpfiles: 1% HULP NODIG Hoe zal ik dit eens vertalen? "Redo the previously undone action." Jaco (22 years ago, 16-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
|
27 Messages in This Thread:
- Entire Thread on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
This Message and its Replies on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
|
|
|
|