To LUGNET HomepageTo LUGNET News HomepageTo LUGNET Guide Homepage
 Help on Searching
 
Post new message to lugnet.loc.nlOpen lugnet.loc.nl in your NNTP NewsreaderTo LUGNET News Traffic PageSign In (Members)
 Local / Nederland / 1522
1521  |  1523
Subject: 
Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang
Newsgroups: 
lugnet.loc.nl
Date: 
Mon, 7 Apr 2003 21:12:44 GMT
Viewed: 
2019 times
  
In lugnet.loc.nl, Jaco van der Molen writes:
[knip]
Heb je nog iets gedaan met mijn vorige bijdrage? (hieronder samengevat:)

1. Clear statement - Wis opdrachtregel

Hier gebruik ik Scherm schonen.

Doet het dat wel, het scherm schonen? "Statement" is Engels voor
"uitdrukking" of een syntax-onderdeel in een programma, in LDraw
bijvoorbeeld een regel met "Step".

[knip]
4. Multipart - Onderdelen groeperen

Het gaat hier om het MPD formaat en ik ga hier denk ik Sub modellen voor
gebruiken. Misschien is Sub onderdelen ook wel wat, maar dan ga ik voor
"parts" de vertaling "elementen" gebruiken. Ik vertaal parts nu met
onderdelen.

Hou voor "parts" maar "onderdelen". Jouw oorspronkelijke lijn van gedachten
volgend, stel ik voor om "Multipart" te vertalen als "Deelmodel" of
"Deelmodellen" dat is meer nederlands dan "Sub model(len)"

[knip]

Met vriendelijke groet, M. Moolhuysen.



Message is in Reply To:
  Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang
 
(...) Lijkt me juist. (...) Aha. Ik ga er eens naar kijken. Vertaling lijkt me ook prima. (...) Hier gebruik ik Scherm schonen. (...) Het gaat hier om het MPD formaat en ik ga hier denk ik Sub modellen voor gebruiken. Misschien is Sub onderdelen ook (...) (21 years ago, 7-Apr-03, to lugnet.loc.nl)

27 Messages in This Thread:










Entire Thread on One Page:
Nested:  All | Brief | Compact | Dots
Linear:  All | Brief | Compact
    

Custom Search

©2005 LUGNET. All rights reserved. - hosted by steinbruch.info GbR