Subject:
|
Re: Gubbhuvud! (Var: LDraw.org Localisation Guideline ratified)
|
Newsgroups:
|
lugnet.loc.se
|
Date:
|
Fri, 8 Jan 2010 04:56:19 GMT
|
Viewed:
|
12695 times
|
| |
| |
In lugnet.loc.se, Anders Isaksson wrote:
> Tore Eriksson wrote:
> > Om man skulle tänka sig en svensk version - vilket jag finner
> > tämligen onödigt med tanke på att vi så gott som tänker på engelska i
> > LEGO-sammanhang - men alltså om... vad skulle t ex "minifig" bli på
> > svenska? "LEGO-gubbe" har jag hört nå'n gång. Men "LEGO-gubbe Huvud
> > med Standard Kvinna Mönster" ASG!
>
> Jag säger bara en sak: Behåll engelska benämningar!
>
> Om man absolut skall börja översätta så är mina åsikter av typen:
>
> minifig - minifigur (till skillnad mod Technicfigur,
> Scalafigur etc.)
> studs - knoppar el. pluppar
> brick - kloss
> plate - platta
> tile - slät (platta)
> etc.
Nä men ge mej en broms. "Pluppar"??? Seriöst, det är ju sån't som ramlar ner i
toaletten när någon gör den stora saken där.
Det finns två minifigurer på Tradera, men hundratals gubbar (t.o.m. en som
föreställer Prinsessan Leia!) och LEGO-figurer.
Klart vi behåller de engelska benämningarna. Jag bara roar mig lite. ;)
/Tore
|
|
Message has 2 Replies:
Message is in Reply To:
17 Messages in This Thread:
- Entire Thread on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
This Message and its Replies on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
|
|
|
|