Subject:
|
Fierce warrior names
|
Newsgroups:
|
lugnet.loc.jp
|
Date:
|
Sun, 6 Feb 2000 21:27:35 GMT
|
Viewed:
|
6434 times
|
| |
| |
I've got a few LEGO characters in need of interesting names, so I decided
to try browsing through a Japanese-English dictionary called JEDI[1] looking
for ideas. It was a lot of fun, but unfortunately, since I don't speak
Japanese, I'm not certain that the words I found are truly appropriate as
fierce warrior names. Some of the names I'm considering are:
Zenkai, Hankai, Gekishin, Oojishin, Jakushin, Hakujin, Nukiuchi, Chokugeki,
Arashi, Sokkazan, Yatsuzaki, Tomogui, Kaijin, Tamakizu, Hiryuu, Banrai,
Kaimetsu, Daikatsu, Yakusai, Ryuudan, Moujuu, Gaidoku.
Are any of those words inappropriate, offensive, or otherwise unsuitable?
(I noticed that some of the words have multiple[2] or subtle[3] meanings.)
Any help/pointers appreciated! ^_^
--Todd
[1] JEDI = Japanese-English Dictionary Interface
<http://www.notredame.ac.jp/cgi-bin/jedi>
[2] for example, it says that 'banrai' means both "many guests" and "heavy
thunder."
[3] for example, it says that 'kekkon' means 'bloodstain', so I thought
that was kind of a cool name...but then it also lists related forms
of 'kekkon' all relating to matrimony...which makes me think that maybe
it's a different type of bloodstain than the kind from battle.
|
|
Message has 3 Replies: | | Re: Fierce warrior names
|
| (...) Among these, Hiryuu (Flying Dragon) and Arashi (Storm) can sound like names for warriors or wrestlers. They sound pretty good. Most of the others are simply words which would be pretty unlikely as names (e.g. Nukiuchi, Tomogui & Gaidoku), but (...) (25 years ago, 6-Feb-00, to lugnet.loc.jp)
| | | Re: Fierce warrior names
|
| You could also try Chinese, lots Chinese people have names with cool meanings (like Jackie Chan's real name, Chéng Lóng, which means "to become a dragon"). -- Paul Davidson Todd Lehman <lehman@javanet.com> wrote in message (...) (25 years ago, 9-Feb-00, to lugnet.loc.jp)
| | | Re: Fierce warrior names
|
| (...) Chokugeki, (...) Dear Mr.Lehman I want to be excused from putting in a word,because I'm usually interested in a fictitious proper noun. There is little case that usual nouns are independently used for proper noun in Japanese.("hiryuu" (...) (25 years ago, 14-Feb-00, to lugnet.loc.jp)
|
16 Messages in This Thread:
- Entire Thread on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
|
|
|
|