Subject:
|
Re: Traduzione per Todd
|
Newsgroups:
|
lugnet.loc.it
|
Date:
|
Sun, 13 Aug 2000 20:03:23 GMT
|
Viewed:
|
478 times
|
| |
| |
> Adesso manca solo questa frase (la piu' "legalese" di tutte) e possiamo regalare
> il tutto a Todd ....
> In no event shall LUGNET or its owners, operators, and/or related
> entities be liable for any special, direct, indirect, consequential,
> or punitive damages, or any damages whatsoever resulting from loss of
> use, data, or profits, whether in an action of contract, negligence,
> or other tortious action, arising out of or in connection with (a)
> the use or performance of LUGNET, (b) the software, documents,
> information, or services obtained through or from LUGNET, (c) the
> failure to provide or delay in providing any software, document,
> information, or service, or (d) the links to and/or contents of
> third-party Internet sites.
Mi quoto da solo! 8-) guardate se questa traduzione e' coerente .... ammetto di
averla copiata quasi integralmente dal contratto di licenza di Grim Fandango, della
Lucas ma che cavolo .... i legal disclaimer sono quasi tutti uguali .... 8-))))))))
In nessuna circostanza, compresa la negligenza o il dolo, LUGNET o i suoi
proprietari,
operatori e/o enti correlati dovranno rispondere di qualunque danno
incidentale, diretto, speciale o indiretto, compresi i danni di mancato utilizzo o
profitto, o di perdita di informazioni causati da o in connessione con (a)
l'utilizzo di
LUGNET, (b) il software, le informazioni o i documenti ottenuti da o attraverso
LUGNET,
(c) la mancanza o il ritardo nella fornitura di software, documenti, informazioni o
servizi, (d) i collegamenti verso siti Internet di terze parti o il loro contenuto.
L'ultima versione integrale si trova sempre qui
http://users.iol.it/sergio.lo/agre-ita.txt
Direi che salvo contrordini .... domani lo mando a Todd ....
CiaoCiaoSergio
|
|
Message has 1 Reply: | | Re: Traduzione per Todd
|
| E' semplicemente perfetto. Molto bravo Sergio. Perdona la scarsa collaborazione e il ritardo, ma qui con le belle giornate si fanno del gran scarpinate (e anche qualche scalata) e alla sera si è piuttosto cotti :-) Ciao Mario "Axeman" (...) (24 years ago, 14-Aug-00, to lugnet.loc.it)
|
Message is in Reply To:
| | Re: Traduzione per Todd
|
| (...) Ok, modificato il file .... (...) .... e svuotato il buffer della tastiera 8-))))) Adesso manca solo questa frase (la piu' "legalese" di tutte) e possiamo regalare il tutto a Todd .... In no event shall LUGNET or its owners, operators, and/or (...) (24 years ago, 13-Aug-00, to lugnet.loc.it)
|
16 Messages in This Thread:
- Entire Thread on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
This Message and its Replies on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
|
|
|
|