 | | Mailing lists (was Re: origins of "Fibblesnork")
|
|
(...) It makes me wonder how those lists are monitored. When I send away for cereal box premiums or other things, I use the name "Zonkers". With a last name like Yulish, you'd think somebody would catch on that this just doesn't seem right. But hey, (...) (26 years ago, 9-Jan-00, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
 | | Re: Speculations on bedtime stories (was:Re: New sets, pictures at lego.com)
|
|
(...) Wow, the things we're missing out on... And I bet you know all those songs by heart now, right? :-) I'm actually not a Disney fan. We only own Fantasia (VHS). But I have a few Jim Hensen movies (loved the Muppet Show as a kid). wonderfully (...) (26 years ago, 9-Jan-00, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
 | | Re: Droid Development Kit find at Target
|
|
(...) Who doesn't? :) :) --Todd (26 years ago, 8-Jan-00, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
 | | Re: Swearing?
|
|
(...) This was a common convention before the late 19th century, as well--but it was context-sensitive too; for example, when using in an admonishment or a swear, you would - the "o" (along with the "am" in d--n, much later), but in theological (...) (26 years ago, 8-Jan-00, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
 | | Re: Who James Isn't (was:Re: New Castle Sucks (so far...)
|
|
(...) spirit well". I mean, sure, there are obviously German-english translations of other things that suck worse, but I don't think this can possibly fit into "translated well". I mailed them a few corrections for the middle translation, BTW ;) I (...) (26 years ago, 8-Jan-00, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
 | | Re: origins of "Fibblesnork"
|
|
(...) LOL!!! I just liked the way the 'bble' sounded. I've always liked words like "rubble" (Barney Rubble) and "bubble", and there supposedly was a video game by Toru Iwatani (the creator of Pac-Man) named "Libble Rabble." A friend of mine actually (...) (26 years ago, 7-Jan-00, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
 | | Re: origins of "Fibblesnork"
|
|
(...) According to OED, "snork" is either a snort or grunting noise or a young pig. (It's also apparently Australian and N.Z. slang for a baby.) Or as a verb, it means to snore or to snort or grunt (especially for the noises made by horses and (...) (26 years ago, 7-Jan-00, to lugnet.general, lugnet.off-topic.fun)
|
|
 | | Re:Why did the Chicken Cross the Road...
|
|
Star Wars style :) Sorry I forgot the subject in the original post. Enjoy Ryan (...) (26 years ago, 7-Jan-00, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
 | | (no subject)
|
|
I thought you Star Wars fans would like this Why the Chicken Crossed the Road... ...In the Words of the Star Wars Characters YODA: Crossing the road makes not a chicken great. DARTH VADER: Because it could not resist the power of the Dark Side. (...) (26 years ago, 7-Jan-00, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
 | | Re: Who James Isn't (was:Re: New Castle Sucks (so far...)
|
|
[discussing "99 Luftballoons"] (...) I was curious and found a link that shows a side by side comparision of the English version and a translation of the original German lyrics. (URL) "Float on a river, forever and ever, Emily" (26 years ago, 7-Jan-00, to lugnet.off-topic.fun)
|