Subject:
|
Re: Translation help wanted
|
Newsgroups:
|
lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms
|
Date:
|
Fri, 25 Aug 2000 21:33:33 GMT
|
Reply-To:
|
marcob@equalis^AvoidSpam^.it
|
Viewed:
|
3 times
|
| |
| |
On Fri, 25 Aug 2000 07:36:47 GMT, "Todd Lehman" <lehman@javanet.com>
wrote:
> In lugnet.loc.it, Sergio Lorenzetti writes:
> > Yes .... I agree ....
> > Todd, the word "riinviare" should be simply removed.
>
> OK, I removed "riinviare" and applied the other corrections that Marco posted,
> and made the double-byte characters into single-byte characters. Here is the
> result:
>
> http://www.lugnet.com/admin/terms/agreement
> http://www.lugnet.com/admin/terms/agreement-it
>
> How does it look?
Todd,
it's ok! It seems that Sergio arrived first as translator, isn't it?
Ciao.
Marco.
P.S. I found just a mistake: in "NON inviare o un messaggio troppe
volte" you had to remove the single "o". It's like the English "or"
and if you remove the second part ("riinviare") you don't need it
anymore.
|
|
Message has 1 Reply: | | Re: Translation help wanted
|
| (...) OK, the "o" has been removed. And I also removed your name from the translators list based on what you said in the other message you just recently posted. I think Mario gave a chunk of text for one or two of the paragraphs. Ciao Todd (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
|
Message is in Reply To:
| | Re: Translation help wanted
|
| (...) OK, I removed "riinviare" and applied the other corrections that Marco posted, and made the double-byte characters into single-byte characters. Here is the result: (2 URLs) does it look? Ciao Todd (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
|
18 Messages in This Thread:
- Entire Thread on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
This Message and its Replies on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
|
|
|
|