|
In lugnet.trains, Lindsay Frederick Braun writes:
>
> I went and looked at the bid history, which gives the explanation
> why the seller cancelled all the bids:
>
> 'Erklärung: Meine Katzen haben sich heute Nacht über die Anleitungen
> hergemacht'
>
> (Or...)
>
> "Explanation: My cats pitched into the instructions tonight."
> That may be a bit too literal, any Germans want to help? I'm
> not sure what idiomatic assumptions might be taken with "sich
> ueber hermachen."
Alta Vista translates it as "My cats made themselves tonight over the
guidances."
That sounds, to me, like his cats peed on the instructions. Funny stuff. I
wonder if that's the German way of saying "my dog ate my homework."
Neat looking castle. My kid'll love it.
--Dave (jot and jab)
xxxxxxxxxxxxxx
|
|
Message has 1 Reply: | | Re: Sets
|
| Hello! (...) Hahaha! No! It means: "My cats destroyed the instruction books". No word of peeing :-) (...) Not really idiomatically. But the sense in this case may be the same. Bye Jojo (23 years ago, 22-Jun-01, to lugnet.trains, lugnet.market.theory)
|
Message is in Reply To:
| | Re: Sets
|
| (...) Well, now it's closed, and simply says at the top: Für diesen Artikel werden keine Gebote mehr entgegengenommen. Der Verkäufer hat diese Auktion vorzeitig beendet. Sollten Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an den Verkäufer. (Or, (...) (23 years ago, 22-Jun-01, to lugnet.trains, lugnet.market.theory)
|
28 Messages in This Thread:
- Entire Thread on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
This Message and its Replies on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
|
|
|
|