To LUGNET HomepageTo LUGNET News HomepageTo LUGNET Guide Homepage
 Help on Searching
 
Post new message to lugnet.loc.itOpen lugnet.loc.it in your NNTP NewsreaderTo LUGNET News Traffic PageSign In (Members)
 Local / Italia / 4077 (-20)
  Re: Bersaglio e guida laser
 
(...) Quindi il robot dovrebbe misurare da solo la distanza e in base a questa capire come deve essere effettuato il lancio (ovviamente non sarebbe carino mettersi alla distanza minima e fare il lancio da quest'ultima). Credo che questo sia (...) (24 years ago, 16-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Legofest VI, seconda puntata
 
Per me sono entrambe date problematiche, comunque tra le due preferisco il primo di ottobre perche` li` ho una piccola speranza di esserci mentre per il 17 settembre e` praticamente impossibile. Per la sfida mi va bene la ripetizione della sfida tra (...) (24 years ago, 16-Aug-00, to lugnet.org.it.itlug, lugnet.loc.it)
 
  R: Legofest VI, terza puntata
 
Il 17, il 17, il 17 !!!!!! Monica Mario Ferrari <mario.ferrari@edis.it> wrote in message FzDyHr.C6D@lugnet.com... (...) mi (...) scusa (...) (24 years ago, 16-Aug-00, to lugnet.org.it.itlug, lugnet.loc.it)
 
  Legofest VI, terza puntata
 
Riepilogo l'esito delle votazioni sulla data: Favorevoli al 17/9: Ernesto, Ezio, Sergio Favorevoli al 1/10: Paolo, Guido, Giulio Disponibili a entrambe le date: Mario, Carlo, Marco Berti, Fabio Potete constatare per il momento una assoluta parità. (...) (24 years ago, 16-Aug-00, to lugnet.org.it.itlug, lugnet.loc.it)
 
  Re: Traduzione per Todd
 
(...) Naaaaaa ... eddai ... poi ti tocca prendere un mese di lavoro per riposarti dalle ferie 8-)))))) CiaoCiaoSergio (24 years ago, 16-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Agosto la nuova stagione di caccia?
 
(...) fine (...) fatti (...) Io e Giulio abbiamo "saccheggiato" 4 negozi e un magazzino per un totale di una cinquantina di scatole circa. (...) roba (...) Forse c'è anche qualcosa (non tanto) di pirati e castelli. Giulio ha la lista completa. Ciao (...) (24 years ago, 16-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Traduzione per Todd
 
(...) Selva di Valgardena (BZ) (...) Fosse per me avrei anche voluto... :-))) Ciao Mario (24 years ago, 16-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Traduzione per Todd - Chi è rimasto? :-)
 
(...) Allora, o recuperi il ritardo, o ho fatto prima io 8-)))) (...) Si, vero .... a me era successo col cavo che andava verso il satellite ... alla fine del montaggio era troppo corto ... SIGH 8-)))))))) CiaoCiaoSergio (24 years ago, 16-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Traduzione per Todd
 
(...) Ok ok ok .... dove ERI quando mi hai mandato quel messaggio ??? 8-)))) (...) Mica volevi stare in ferie perenne, no ?? 8-))) CiaoCiaoSergio (24 years ago, 16-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  R: Traduzione per Todd - Chi è rimasto? :-)
 
Ciao a tutti, (...) Beh, è vero che Guido è a casa, ma si diverte come un matto a costruire il suo regalo di compleanno anticipato (lo Shuttle per la cronaca): 5 ore e sono ancora a meta` delle pagine. La "gestione" dei due fili elettrici è (...) (24 years ago, 16-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Traduzione per Todd - Chi è rimasto? :-)
 
(...) Consolati, siamo a casa anch'io e Guido... ;-)))) Guido come ormai sappiamo andrà in Turchia presto, io non so se mi muoverò ancora quest'anno... :-) Bye, Paolo. --- "There was never a genius without a tincture of madness." - Aristotle (24 years ago, 15-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Traduzione per Todd
 
(...) In questo momento a casa, sono appena rientrato :-( (...) E ho già risposto anche a questa :-) Ciao Mario (24 years ago, 15-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Traduzione per Todd
 
[LO ODIO 'STO CAVOLO DI OUTLOOK 5!!!!!] "Mario Ferrari" <mario.ferrari@edis.it> ha scritto nel messaggio news:FzAn18.HDB@lugnet.com... (...) gran (...) Ma dove sei di bello ???? Io invece sono svaccato sul divano a casa dei suoceri, in Liguria, con (...) (24 years ago, 15-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Traduzione per Todd
 
E' semplicemente perfetto. Molto bravo Sergio. Perdona la scarsa collaborazione e il ritardo, ma qui con le belle giornate si fanno del gran scarpinate (e anche qualche scalata) e alla sera si è piuttosto cotti :-) Ciao Mario "Axeman" (...) (24 years ago, 14-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: sensori IR di prossimità ...
 
(...) Penso sia dovuto al tipo di pavimento (mattonelle un po' rilevate e chiare), perchè ho provato a spostarmi in una latra stanza e lo fa molto ma molto meno (...) Si certo: se non gioco quando sono in vacanza, quando gioco? Mi sarebbe anche (...) (24 years ago, 14-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Translation help wanted
 
(...) (URL) it is... I asked someone of ItLug to check it for typos or other errors, but it should be fine. The standard disclaimer is needed, anyway: IANAL. I think that the legal meaning of the translated agreement is like that of the english one, (...) (24 years ago, 13-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
 
  Re: Traduzione per Todd
 
(...) Mi quoto da solo! 8-) guardate se questa traduzione e' coerente .... ammetto di averla copiata quasi integralmente dal contratto di licenza di Grim Fandango, della Lucas ma che cavolo .... i legal disclaimer sono quasi tutti uguali .... (...) (24 years ago, 13-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: 8868 una semi delusione :-(
 
(...) Mà non è male l'idea di giocare i numeri.. :-)) Parlavo del control center II. (...) è (...) Lo devo fare :-)) (...) In verità il furgone delle poste era dietro al camion :-))) Mà il risulteto è stato lo stesso,una frittata con i pomodori :-( (...) (24 years ago, 13-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Traduzione per Todd
 
(...) Ok, modificato il file .... (...) .... e svuotato il buffer della tastiera 8-))))) Adesso manca solo questa frase (la piu' "legalese" di tutte) e possiamo regalare il tutto a Todd .... In no event shall LUGNET or its owners, operators, and/or (...) (24 years ago, 13-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Traduzione per Todd
 
"Axeman" <arrarraamici@tin.it> ha scritto nel messaggio news:399460C8.8876A2...@tin.it... (...) Bravo Sergio, ottimo lavoro. Non sono un esperto di "legalese", ma tradurrei così la parte mancante: Severability ---...--- This agreement shall be (...) (24 years ago, 13-Aug-00, to lugnet.loc.it)


Next Page:  5 more | 10 more | 20 more

Redisplay Messages:  All | Compact

©2005 LUGNET. All rights reserved. - hosted by steinbruch.info GbR