| | Re: Another one for Maggie:
|
|
(...) On another, similar, note I can tell all that tuna in Swedish is "tonfisk" which translates into tuna (ton) fish (fisk). So I guess other lingos too has the fish in there. /Tobbe (URL) (23 years ago, 18-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
| | Re: Another one for Maggie:
|
|
(...) It's now obvious to me that you two are in on this plot to drive me mad, so I'll be keeping an eye on both of you... Dave! (23 years ago, 18-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
| | Re: Another one for Maggie (and or Dave!)
|
|
(...) Apologies in advance to any Finns for the mangling I am about to commit but... da Tech (1) , where I went to school, is in a heavily Finnish part of the UP (2)... one of our favorite stores in Houghton is "Kukkokaupa Flower Shop" which Finns (...) (23 years ago, 18-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
| | Re: Another one for Maggie:
|
|
(...) Hey Maggie! If you go 'round that way, I'll go this way. Then he can't watch us both! /Tobbe (URL) (23 years ago, 18-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
| | Re: Another one for Maggie:
|
|
(...) Surely not I? Allan OTOH would have the capacity to drive him completely insane. :-) BTW I hesitated before bringing up the "tuna fish" example because, as Allan pointed out, it is in such wide use here (I suspect by a majority). But then I (...) (23 years ago, 18-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
| | Re: Another one for Maggie:
|
|
(...) So now I'm predictable AND you're trying to insanify me--you just made the list, too! On second thought, you're a great source of clone-brand-sale info, so now I don't know what to think. I'm so turned around! Dave! (23 years ago, 18-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
| | Re: Another one for Maggie:
|
|
(...) While I'm sure that the importance of "tuna fish" will soon be made clear to Dave, I'm just worried about how he'll react when he finds out that flammable and inflammable actually mean the same thing! ;) All the best, Allan B. (23 years ago, 19-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
| | Re: Another one for Maggie:
|
|
(...) I'm actually okay with that one, but I'm still a little disturbed that "father," "lather," and "bather" don't rhyme. Dave! (23 years ago, 19-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
| | Re: Another one for Maggie:
|
|
(...) Indeed! Here's some info found at dictionary.com: "Historically, flammable and inflammable mean the same thing. However, the presence of the prefix in- has misled many people into assuming that inflammable means not flammable or (...) (23 years ago, 19-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
| | Re: Another one for Maggie:
|
|
Breaking news alert! In lugnet.off-topic.fun, Dave Schuler writes: (with just a LITTLE snipping...) (...) Psychosis admitted by Dave! There you have it! You heard it here first! Film at 11! (23 years ago, 19-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
| | Re: Another one for Maggie:
|
|
(...) I'm not an expert in language issues, but it seems to me there is a very slight differnce in the two, like the dictionary says. If I were to read "flammable", I'd think it pointed to the possibility of spontaneous ignition (like phosphorus (...) (23 years ago, 19-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
| | The Mother Tongue (WAS: Re: Another one for Maggie:)
|
|
(...) Dave, If you're truly interested in such things, I would strongly suggest picking up a copy of a book called "The Mother Tongue: English and how it got that way." by Bill Bryson. (URL) Bryson is perhaps best known as a travel writer, he (...) (23 years ago, 20-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
| | Re: Another one for Maggie (and or Dave!)
|
|
(...) German, too. "Thunfisch," IIRC. (...) Apparently in England there is a hill called "Torpenhow Hill." Quoth Patricia C. Wrede (noted fantasy novelist) in rec.arts.sf.composition: First set of invaders: What's that? Natives: The Tor. (...) (23 years ago, 20-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|
|
| | Re: Another one for Maggie (and or Dave!)
|
|
(...) This must be an exclusive of the germanic languages... :-P In 4 Latin languages this fish is referred to as: Atum (Portuguese) Thon (French) Atún (Spanish) Tonno (Italian) So, my guess is the "Barbarian Invaders" used the Latin name of the (...) (23 years ago, 20-Apr-02, to lugnet.off-topic.fun)
|