| | Re: Torsten Fresemann
|
| | (23 years ago, 8-May-02, to lugnet.loc.de)
|
| | |
| | | | Re: Richard Noeckel
|
| | | | . (23 years ago, 9-May-02, to lugnet.loc.de)
|
| | | | |
| | | | | | Re: Reinhard "Ben" Beneke
|
| | | | (...) Hallo Richard! Vorsicht vor Diskussionen in Sprachen, die Du nicht 100% sicher - wie im Traum - beherrscht.... Könnte komplizierter werden da mitzumischen. ;-) Ansonsten wollte ich nur mal testen, ob denn überhaupt noch wer Lugnet.local.de (...) (23 years ago, 9-May-02, to lugnet.loc.de)
|
| | | | |
| | | | | | Re: Richard Noeckel
|
| | | | (...) Theres a few words in there that I didnt quite understand. Would it be possible to reiterate in English? Thank you, -R (23 years ago, 9-May-02, to lugnet.loc.de)
|
| | | | |
| | | | | | Re: Maggie Cambron
|
| | | | (...) Isn't this a great way of reminding those of us whose primary language is English what it can be like to try to follow a newsgroup written in a language other than one's native one! This is what I think Ben wrote: One must be careful about (...) (23 years ago, 9-May-02, to lugnet.loc.de)
|
| | | | |
| | | | | | Re: Richard Noeckel
|
| | | | | *Thanks so much Maggie.* Hey, I'm kinda proud of myself! I managed to interpret the overall meaning quite closely. This is what I got: Discussion in Speaking you not 100% decipher(understand) (...) I know how to both type it and use it! (cause I (...) (23 years ago, 10-May-02, to lugnet.loc.de)
|
| | | | | |
| | | | | | Re: Reinhard "Ben" Beneke
|
| | | | (...) Dear Richard, Dear Maggie! I am to late to translate it: Maggie has done a nearly perfect job on this. (...) Yes and I wanted to do this especially because I had some (for me it has been quite difficult) discussions with Richard about the new (...) (23 years ago, 10-May-02, to lugnet.loc.de)
|
| | | | |