To LUGNET HomepageTo LUGNET News HomepageTo LUGNET Guide Homepage
 Help on Searching
 
Post new message to lugnet.generalOpen lugnet.general in your NNTP NewsreaderTo LUGNET News Traffic PageSign In (Members)
 General / 51739
51738  |  51740
Subject: 
Re: 1955 'idea book' Byggebog, translation help needed
Newsgroups: 
lugnet.general
Date: 
Tue, 20 Sep 2005 06:11:26 GMT
Viewed: 
1253 times
  
In lugnet.general, Tore Eriksson wrote:
(hygger ?= cuts???)

"hygge" is a special Danish word for the concept of having a nice time without
partying; there is no English word for this, but is most often translated into
"cosiness" or "homely atmosphere". Actually, there is no word in ANY language
that corresponds to this, it exists in Danish only.

(stoerrelsesforhold ?= strength???)

Scale

(stramajarbejder = ???)

sewing in canvas (special kind of embroidery)

(kvist - don't know the English word for it but picture is self-explaining)

dormer or attic

regards,
Arne, Copenhagen



Message has 1 Reply:
  Re: 1955 'idea book' Byggebog, translation help needed
 
(...) (SNIP) (...) It probably translates as "that huggy feeling", seeing how the word looks like "hug"! Mark (19 years ago, 20-Sep-05, to lugnet.general)

Message is in Reply To:
  Re: 1955 'idea book' Byggebog, translation help needed
 
(...) Awsome is the word! Quick n dirty translation: 1. "LEGO mursten" ~ "LEGO Building Brick" "BYGGEBOK" = "Building Book" 2. "Her er..." = "Here all the single LEGO separate parts are" 3. "Med LEGO man bygger" = "With LEGO one builds, plays and (...) (19 years ago, 20-Sep-05, to lugnet.general)

10 Messages in This Thread:






Entire Thread on One Page:
Nested:  All | Brief | Compact | Dots
Linear:  All | Brief | Compact

This Message and its Replies on One Page:
Nested:  All | Brief | Compact | Dots
Linear:  All | Brief | Compact
    

Custom Search

©2005 LUGNET. All rights reserved. - hosted by steinbruch.info GbR