| | Re: Gubbhuvud! (Var: LDraw.org Localisation Guideline ratified)
|
|
(...) Jag säger bara en sak: Behåll engelska benämningar! Om man absolut skall börja översätta så är mina åsikter av typen: minifig - minifigur (till skillnad mod Technicfigur, Scalafigur etc.) studs - knoppar el. pluppar brick - kloss plate - (...) (15 years ago, 7-Jan-10, to lugnet.loc.se)
|
|
| | Re: Gubbhuvud! (Var: LDraw.org Localisation Guideline ratified)
|
|
(...) Oh, PLEASE tell me you're thinking of translating "Minifig" as "Mini-figure". That would be SUCH an improvement! :-) -- joshuaD (15 years ago, 7-Jan-10, to lugnet.loc.se)
|
|
| | Re: Gubbhuvud! (Var: LDraw.org Localisation Guideline ratified)
|
|
(...) Nä men ge mej en broms. "Pluppar"??? Seriöst, det är ju sån't som ramlar ner i toaletten när någon gör den stora saken där. Det finns två minifigurer på Tradera, men hundratals gubbar (t.o.m. en som föreställer Prinsessan Leia!) och (...) (15 years ago, 8-Jan-10, to lugnet.loc.se)
|
|
| | Re: Gubbhuvud! (Var: LDraw.org Localisation Guideline ratified)
|
|
(...) Your are not forced to use it. But not all people in all countries of the world are comfortable with english. Also my son does not speak a good english (at present only I hope) but since I made translations he is able to find the parts he (...) (15 years ago, 8-Jan-10, to lugnet.loc.se)
|
|
| | Re: Gubbhuvud! (Var: LDraw.org Localisation Guideline ratified)
|
|
"Lego-person". Tja, den var faktiskt alldeles ny för mig. :) (URL) (15 years ago, 5-Mar-10, to lugnet.loc.se)
|