To LUGNET HomepageTo LUGNET News HomepageTo LUGNET Guide Homepage
 Help on Searching
 
Post new message to lugnet.loc.seOpen lugnet.loc.se in your NNTP NewsreaderTo LUGNET News Traffic PageSign In (Members)
 Local / Sverige / 1892
1891  |  1893
Subject: 
Re: JCB JS220 Excavator + en översättningsfråga
Newsgroups: 
lugnet.loc.se
Date: 
Tue, 25 Nov 2003 09:31:33 GMT
Viewed: 
3748 times
  
In lugnet.loc.se, Eric Hampusgård wrote:
Hej!

Först:
Har ni inte sett Jennifer Clarks senaste mästerverk ska ni genast dit!

Jennifer Clark wrote:
I have finished the webpage for my JCB JS220 Excavator model
and placed it online here :-

<http://www.genuinemodels.com/>


Sedan har jag en fråga:
Hur översätter man "turntable" till svenska? Ordet "skivspelare" funkar inte
riktigt bra för mig.
Blir det "vridskiva", "snurrplatta" eller "rotationsnav"? Har vi någon
fordonstekniker ibland oss?

Peeron listar en bunt olika turntables:
http://www.peeron.com/cgi-bin/invcgis/psearch?query=turntable&limit=parts&anyword=0

// Anton

Den där Jennifer kan verkligen bygga... Helt otroligt, både snygt som attan och
dessutom fulproppat med funktionalitet.

När jag som liten, och lyckligt ovetande om engelska termer, lekte med LEGO
kallade jag alla "turntables" för just snurplattor. Då var det förstås mest 2x2
plates och några 4x4x1 med snurr jag hadde, något Technik turntabel hadde jag
inte på den tiden.

/Henrik



Message is in Reply To:
  Re: JCB JS220 Excavator + en översättningsfråga
 
Hej! Först: Har ni inte sett Jennifer Clarks senaste mästerverk ska ni genast dit! (...) Sedan har jag en fråga: Hur översätter man "turntable" till svenska? Ordet "skivspelare" funkar inte riktigt bra för mig. Blir det "vridskiva", "snurrplatta" (...) (21 years ago, 25-Nov-03, to lugnet.loc.se)

63 Messages in This Thread:


































Entire Thread on One Page:
Nested:  All | Brief | Compact | Dots
Linear:  All | Brief | Compact
    

Custom Search

©2005 LUGNET. All rights reserved. - hosted by steinbruch.info GbR