| | Re: Translation help wanted
|
| (...) OK, that's fixed. Should it be changed in both places? There was: viene fornito come un sistema di "salvataggio e inoltro" "così comè" and Tutti questi documenti e immagini relative sono fornite così come sono, I took a chance and changed them (...) (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
| | | | Re: Translation help wanted
|
| (...) Bad guess :-) The former is now fine, but the latter was correct in the first version. It should remain: -> Tutti questi documenti e immagini relative sono fornite così come sono, Ciao Giulio (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
| | | | Re: Translation help wanted
|
| (...) The Murphy's laws are right, as usual ... 8-)))) Doesn't matter what is, but a guess is *always* wrong 8-)))) CiaoCiaoSergio (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
| | | | Re: Translation help wanted
|
| (...) OK. Thanks! --Todd (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
| | | | Re: Translation help wanted
|
| (...) Todd, well... you guessed wrong, the second one is "così come" without both accent and apostrophe. Ciao. Marco. P.S. Just to continue "to split hairs"... isn't it better to remove the "," before ", and Marco Beri". Ok, ok... someone will say (...) (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
| | | | Re: Translation help wanted
|
| (...) I just read the message of Brad Justus and he wrote: "UK, Ireland, Germany, the Netherlands, Belgium, Luxembourg, Denmark, Sweden, and Austria.". Probably I talked too much as usual and the colon was right... Ciao. Marco. (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
| |