To LUGNET HomepageTo LUGNET News HomepageTo LUGNET Guide Homepage
 Help on Searching
 
Post new message to lugnet.generalOpen lugnet.general in your NNTP NewsreaderTo LUGNET News Traffic PageSign In (Members)
 General / 51083
51082  |  51084
Subject: 
Flemish Text on old Belgian Lego boxes from 1950's.
Newsgroups: 
lugnet.general, lugnet.loc.be
Followup-To: 
lugnet.general
Date: 
Sat, 18 Jun 2005 19:55:52 GMT
Viewed: 
3888 times
  
I also posted this in the local Belgian newsgroup...

From 1955-58 Lego boxes had the text on the outside in the local language.  Of
course there were only 8 Lego countries by 1958.  And each country had "Lego
System of Play" in the local languages.  Switzerland and Belgium had 2 languages
(German & French) and (Flemish & French) respectively.

I have a 1955-58 (box style) Belgian spare parts pack that says:

"Systeem bij het Spel".

But I also have a 1958 Belgian spare parts pack that says:

"Systeem in het Spel".

What is the difference in what this means?  Or do they both mean the same thing?

It is interesting to note that the Dutch parts packs of the same era used only
"Systeem in het Spel".

Also, these Belgian sets also say: "Du System dans le jeu".

Gary Istok



Message has 1 Reply:
  Re: Flemish Text on old Belgian Lego boxes from 1950's.
 
(...) Hi, Systeem in het spel = System in the play (as in playing with toys) Systeem bij het spel = System with the play Du system dans le jeu = System in the play In this case, the two Dutch (and the French) frases actually mean the same thing, (...) (19 years ago, 19-Jun-05, to lugnet.general)

3 Messages in This Thread:

Entire Thread on One Page:
Nested:  All | Brief | Compact | Dots
Linear:  All | Brief | Compact
    

Custom Search

©2005 LUGNET. All rights reserved. - hosted by steinbruch.info GbR