To LUGNET HomepageTo LUGNET News HomepageTo LUGNET Guide Homepage
 Help on Searching
 
Post new message to lugnet.generalOpen lugnet.general in your NNTP NewsreaderTo LUGNET News Traffic PageSign In (Members)
 General / 51086
51085  |  51087
Subject: 
Re: Flemish Text on old Belgian Lego boxes from 1950's.
Newsgroups: 
lugnet.general
Date: 
Sun, 19 Jun 2005 17:40:27 GMT
Viewed: 
1520 times
  
In lugnet.general, Saskia van Doesburg wrote:
In lugnet.general, Gerhard R. Istok wrote:

I have a 1955-58 (box style) Belgian spare parts pack that says:
"Systeem bij het Spel".
But I also have a 1958 Belgian spare parts pack that says:
"Systeem in het Spel".
What is the difference in what this means?  Or do they both mean the same thing?
It is interesting to note that the Dutch parts packs of the same era used only
"Systeem in het Spel".
Also, these Belgian sets also say: "Du System dans le jeu".
Gary Istok

Hi,

Systeem in het spel = System in the play (as in playing with toys)
Systeem bij het spel = System with the play
Du system dans le jeu = System in the play

In this case, the two Dutch (and the French) frases actually mean the same
thing, "System of play".
Why the difference between Flemish and Dutch?
I hope I don't offend anyone, Flemish people speak better the Dutch than the
Dutch themselves most of the time, but sometimes the Flemish say thing a little
bit different than the Dutch.
I think it's because of the fact that the box is from the 50's. Nowadays there
really wouldn't be a difference because it would be way to expensive to make two
boxes ;-)
The French frase is on the box because they speak two (actually three, Dutch,
French, German) languages in Belgium, so everything is bilangual.

Hope this helps,

Saskia

Thank you Saskia,

Here are the languages (by country) written on each country's Lego boxes from
1955-58:

Denmark:        "System i leg"
Norway:         "System i lek"
Sweden:         "System i lek"
Germany:        "System im Spiel"
Austria:        "System im Spiel"
Switzerland:    "System im Spiel" & "Du Systeme dans le jeu"
Belgium:        "Systeem bij het Spel" & "Du Systeme dans le jeu"
Netherlands:    "Systeem in het Spel"

As you can see Belgium and Switzerland have 2 languages on the box.  Although as
Saskia pointed out, a small minority of Belgians speak German.  Also a small
minority of Swiss speak either Italian, or Romansch.  But TLG didn't have that
much room on the boxes for all that!

Starting in 1958, TLG ended this by using "Lego System" for all their boxes.
That was a good thing because by 1966 Lego was sold in 42 countries!

Gary Istok



Message is in Reply To:
  Re: Flemish Text on old Belgian Lego boxes from 1950's.
 
(...) Hi, Systeem in het spel = System in the play (as in playing with toys) Systeem bij het spel = System with the play Du system dans le jeu = System in the play In this case, the two Dutch (and the French) frases actually mean the same thing, (...) (19 years ago, 19-Jun-05, to lugnet.general)

3 Messages in This Thread:

Entire Thread on One Page:
Nested:  All | Brief | Compact | Dots
Linear:  All | Brief | Compact
    

Custom Search

©2005 LUGNET. All rights reserved. - hosted by steinbruch.info GbR