| | Re: Pathemata Mathemata John Neal
|
| | (...) Personally, I tired after looking up "mote";-) Did you search my French line, or were *you* too lazy? :-) -John (22 years ago, 5-Jul-02, to lugnet.off-topic.debate)
|
| | |
| | | | Re: Pathemata Mathemata Tom Stangl
|
| | | | I ran it through Babelfish, but it didn't make much sense - "plays its fact". A basic search did not bring up a good translation within 30sec or so, so yes, I got lazy (see my other thread about people making it too easy on the rest of us). It was (...) (22 years ago, 5-Jul-02, to lugnet.off-topic.debate)
|
| | | | |
| | | | | | Re: Pathemata Mathemata John Neal
|
| | | | | (...) Not that it matters-- I was just tweaking you:-) The point was the humor of Rooney quoting French as he's about to (as far as he knows) bust Ferris. BTW, he himself translates for us: "The game is up". -John (22 years ago, 5-Jul-02, to lugnet.off-topic.debate)
|
| | | | | |
| | | | | | Re: Pathemata Mathemata Pedro Silva
|
| | | | | (...) I believe there was a typo in the original sentence: "les jeux son faits" should translate to "the game is set" or "the bets are made". Frequent in Casinos, IIRC, when the roulette is spinned. Pedro (22 years ago, 5-Jul-02, to lugnet.off-topic.debate)
|
| | | | | |
| | | | | | Re: Pathemata Mathemata John Neal
|
| | | | (...) I got (...) lol First, I don't know much French (though my kids speak it fluently)-- I was guessing at the spelling. The translation is Rooney's himself-- that it refers to gambling just adds to its humor:-) Thanks for the info, Pedro! -John (22 years ago, 5-Jul-02, to lugnet.off-topic.debate)
|
| | | | |
| | | | | | Re: Pathemata Mathemata Pedro Silva
|
| | | | (...) Your choice of having your children taught french is very wise, IMHO. As a starter for romace languages it is very good *because it is hard*, and it comes quite handy at times. From french, italian, catalonian and (to a lesser degree) spanish (...) (22 years ago, 5-Jul-02, to lugnet.off-topic.debate)
|
| | | | |