| | Help with the Swedish language!
|
|
Hello everyone... I know this is off-topic, but there's no loc.se.off-topic, so here I am. I'd like to have a couple of phrases translated to Swedish, if possible. They are two old Saab slogans: Find your own road Beyond the conventional If anyone (...) (23 years ago, 30-Aug-01, to lugnet.loc.se)
|
|
| | Re: Help with the Swedish language!
|
|
Seems that all the swedes are asleep right now. I'm american but maybe I can take a stab at it: Find your own road == Hitta din egen väg. Beyond the conventional == Bortom konventionella. If any real swedes can correct this, please write! (Om några (...) (23 years ago, 31-Aug-01, to lugnet.loc.se)
|
|
| | Re: Help with the Swedish language!
|
|
(...) Jeg vil kanskje si at man burde bruke bestemt form her: "Bortom det konventionella". (...) ^^^^ Oops! Fredrik (23 years ago, 31-Aug-01, to lugnet.loc.se)
|
|
| | Re: Help with the Swedish language!
|
|
Yes, that is correct. "Beyond the conventional" would be: Bortom det konventionella However, the slogans may be something else in Swedish - I've never heard them myself so I don't know. (If you translate an English slogan to Swedish, and then ask (...) (23 years ago, 31-Aug-01, to lugnet.loc.se)
|
|
| | Re: Help with the Swedish language!
|
|
(...) The translations you've received are correct gramatically, but I don't recognize either of them beeing used in sweden. 'Beyond the conventional = Bortom det koventionella' is correctly translated, but no swede would use the word (...) (23 years ago, 1-Sep-01, to lugnet.loc.se)
|
|
| | Re: Help with the Swedish language!
|
|
While this is true for the second one (bortom det konventionella), the first translation (Find your own road = hitta din egen väg) is "common language". --Tobias (...) (23 years ago, 1-Sep-01, to lugnet.loc.se)
|
|
| | Re: Help with the Swedish language!
|
|
(...) Indeed it is Björn Lundin (23 years ago, 2-Sep-01, to lugnet.loc.se)
|