| | Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang
|
|
Na het mailtje over de voortgang kan ik het volgende meedelen: Ook de Part groups of "Type onderdelen" worden vertaald. Of het haalbaar is om de complete partslist te vertalen is de vraag, maar ik zal een template (weer zo'n Engels woord) maken voor (...) (22 years ago, 8-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
|
|
| | Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang
|
|
(...) is (...) Om hier toch nog even op terug te komen: misschien moet de complete parts.lst file vertaald worden als je Other Parts netjes wilt krijgen. Wat ik nu doe is de omschrijving van een type onderdeel in het Nederlands vertalen en de (...) (22 years ago, 8-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
|
|
| | Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang
|
|
(...) Ik denk dat je alleen de categorienamen moet vertalen, misschien met de engelse naam tussen haakjes erachter (...) Daar kunnen de kids... eh sorry, kinderen wel mee leven. Jaco, je had mijn nieuwste vertaal-antwoord ook nog meegekregen? zie: (...) (22 years ago, 8-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
|
|
| | Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang
|
|
(...) Ik hou het voorlopig op Submodellen... :-) (22 years ago, 8-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
|
|
| | Re: Nederlandse versie MLCad - voortgang
|
|
Hallo Jaco, Ik heb meegelezen op de lugnet.cad.mlcad nieuwsgroep: ( (URL) ) New part indication - Benadruk nieuwe onderdelen Met vriendelijke groet, M. Moolhuysen. (22 years ago, 9-Apr-03, to lugnet.loc.nl)
|