To LUGNET HomepageTo LUGNET News HomepageTo LUGNET Guide Homepage
 Help on Searching
 
Post new message to lugnet.loc.itOpen lugnet.loc.it in your NNTP NewsreaderTo LUGNET News Traffic PageSign In (Members)
 Local / Italia / 4162 (-20)
  Re: Translation help wanted
 
(...) Todd, it's ok! It seems that Sergio arrived first as translator, isn't it? Ciao. Marco. P.S. I found just a mistake: in "NON inviare o un messaggio troppe volte" you had to remove the single "o". It's like the English "or" and if you remove (...) (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
 
  Re: Translation help wanted
 
(...) OK. Thanks! --Todd (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
 
  Re: Translation help wanted
 
(...) The Murphy's laws are right, as usual ... 8-)))) Doesn't matter what is, but a guess is *always* wrong 8-)))) CiaoCiaoSergio (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
 
  R: R: Brutte notizie dal fronte Lego Bulk Orders
 
ai proprio ragione :) Ezio Giulio Ferrari <giuliof@iol.it> wrote in message 39A6E2C8.DCF50DBE@iol.it... (...) affronto" (...) (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: R: Brutte notizie dal fronte Lego Bulk Orders
 
(...) Non ti preoccupare, un piccolo refuso può capitare anche hai migliori... Ciao Giulio (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Brutte notizie dal fronte Lego Bulk Orders
 
(...) Mi meraviglio che facciano così poco per l'Italia. Secondo me il potenziale mercato qui da noi è molto ampio, e con qualche piccolo sforzo in più... boh... Ciao Giulio (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Translation help wanted
 
(...) Bad guess :-) The former is now fine, but the latter was correct in the first version. It should remain: -> Tutti questi documenti e immagini relative sono fornite così come sono, Ciao Giulio (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
 
  R: Brutte notizie dal fronte Lego Bulk Orders
 
Visto che ultimamente si correggono le bozze mi autocorreggo, "un affronto" invece di "un'affronto" Grammaticamente Ezio Ezio Maino <ezio.maino@itlug.org> wrote in message Fzv8pr.AnB@lugnet.com... (...) (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Brutte notizie dal fronte Lego Bulk Orders
 
AAArggg...ggghhhhh, dobbiamo aspettare l'estate del 2001 :( (URL) be' che il Lussemburgo è vicino alla Danimarca, però questo è un'affronto! Ezio (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Translation help wanted
 
(...) OK, that's fixed. Should it be changed in both places? There was: viene fornito come un sistema di "salvataggio e inoltro" "così comè" and Tutti questi documenti e immagini relative sono fornite così come sono, I took a chance and changed them (...) (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
 
  R: Lego parts for sale
 
Ciao Ezio, se puoi lascia fare,forse ho già trovato tutto . Grazie Ciao Fabio (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: CyberMaster a 60 sterline+spedizione
 
Ho confermato i seguenti 7 CM: Mario Carlo Fabio Ernesto Alessandro Giulio Paolo Il prezzo finale dovrebbe essere 199.000 lire cad. inclusa spedizione aerea assicurata (al mio indirizzo). Appena arrivano vi contatterò per i dettagli della consegna. (...) (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  R: Lego parts for sale
 
Ezio Maino <ezio.maino@itlug.org> wrote in message Fzu9qD.n04@lugnet.com... (...) conosco bene l' inglese,puoi? Ciao Fabio (...) (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  J-Box
 
La J-box è stata consegnata di persona a Gianluca Morelli. Chissà cosa avranno pensato i clienti del centro commerciale "Le Gru" vedendo due tipi loschi (beh ... UN tipo losco ... lui !!! 8-) ) che stavano discutendo allegramente del contenuto di un (...) (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.org.it.itlug, lugnet.loc.it)
 
  Re: Translation help wanted
 
(...) posted, (...) the (...) It looks great ..... Just two more things: 1) in the double-to-single byte conversion, your editor lost a character: "così comè" should be "così com'è", with the apostrophe character AND the accent on the "e"; 2) The (...) (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
 
  R: Lego parts for sale
 
Mi spiace, ma l'ordine è già stato fatto :( Ezio (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  R: Lego parts for sale
 
Ezio Maino <ezio.maino@itlug.org> wrote in message Fzt4wJ.F33@lugnet.com... (...) Fzr5q0.72@lugnet.com... (...) tutto (...) Tipo un pò di tiles lisci 1x4-1x6-2x2 neri e rossi e qualche brich.... Se si ti facciole quantità precise. Ciao Fabio (...) (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  R: CyberMaster a 60 sterline+spedizione
 
fabio sali <fabio.sali@tin.it> wrote in message Fznqrn.BCA@lugnet.com... (...) Ciao Fabio (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it)
 
  Re: Translation help wanted
 
(...) OK, I removed "riinviare" and applied the other corrections that Marco posted, and made the double-byte characters into single-byte characters. Here is the result: (2 URLs) does it look? Ciao Todd (24 years ago, 25-Aug-00, to lugnet.loc.it, lugnet.admin.terms)
 
  R: Lego parts for sale
 
Io l'ho fatto, ho preso un bel po' di bricks grigi Ezio fabio sali <fabio.sali@tin.it> wrote in message Fzt1CB.Mrz@lugnet.com... (...) il (...) (24 years ago, 24-Aug-00, to lugnet.loc.it)


Next Page:  5 more | 10 more | 20 more

Redisplay Messages:  All | Compact

©2005 LUGNET. All rights reserved. - hosted by steinbruch.info GbR