Subject:
|
Re: preklad terminu
|
Newsgroups:
|
lugnet.loc.cs
|
Date:
|
Sat, 5 Apr 2003 12:46:50 GMT
|
Viewed:
|
3261 times
|
| |
| |
Super, pozrem si to. Ako si to doinstalujem do ML-CADu ? Je to tam napisane
? Inak dobra praca !
Heh... no jo... cestina a slovencina tu na LUGnete je fakt sranda, ale zas
ja si myslim, ze okrem nas dvoch tu nikto nie je.
Btw. si aj zberatel LEGO ? Ak ano, tak aku mas zbierku ?
Rene
In lugnet.loc.cs, Robert Seifert writes:
> Tak je to hotovo. Z oficialni stranky MLCADu si kazdy muze stahnout verzi s
> podporou cestiny. Nakonec jsem tam "stud" nechal, plate prekládám - naprosto
> necekane - jako "plocha kostka", a beam je proste technic kostka, nebo tak
> neco. kazdopadne dik. Jo, s kamosem chceme rozjet nejaky ekvivalent lugnetu
> na ceskoslovenskem webu, mozna tohle bude jedno tema diskuse
>
> Ted (pokud se nesnazim vytvorit neco na svych www nebo nesprtam do skoly)
> prekladam help...
>
> zatim rob
>
> P.S. je dost divnej pocit psat na LUnet cesky
>
>
>
>
> In lugnet.loc.cs, Rene Virsik writes:
> > Heya Rob ! ;)
> >
> > Tak sa Ti teda znova ozyvam - ak to tu citas vobec este. ;) Som v Bratislave
> > stale. Preklad ML-Cadu - to nie je zly napad !
> > Robim s nim uz dost dlho, sice ovladam prikazy, ale myslim, ze pre ludi v
> > Cesku a na Slovensku by to bolo zaujimave !
> >
> > Takze: stud - su to vlastne tie bodky hore na skladacke, tak asi "stuplik" ? ;)
> > plate - dosticka, alebo "plochá".
> > beam - je to technic brick, cize asi "kostka technic" ? neviem...
> > nenapada ma momentalne nic lepsie.
> > ;)
> >
> > Rene
> >
> >
> > In lugnet.loc.cs, Robert Seifert writes:
> > > zdravim, prekladam zrovna MLCad do cestiny a zasekl jsem se na terminech
> > > "stud", "plate", "beam".
> > > Nema nekdo nejaky konstruktivni navrh??
> > > rob
|
|
Message has 1 Reply: | | Cesky MLCad
|
| Musis si stahnout soubor czech.dll. Pak ho nakopiruj do adresare, kde je MLCad, spust MLCad a v menu settings/change zmen polozku language na czech. Pri pristim spusteni bude uz v cestine. Budu rad, kdyz se ozves s navrhy na vylepseni nebo chybami. (...) (22 years ago, 8-Apr-03, to lugnet.loc.cs)
|
Message is in Reply To:
| | Re: preklad terminu
|
| Tak je to hotovo. Z oficialni stranky MLCADu si kazdy muze stahnout verzi s podporou cestiny. Nakonec jsem tam "stud" nechal, plate prekládám - naprosto necekane - jako "plocha kostka", a beam je proste technic kostka, nebo tak neco. kazdopadne dik. (...) (22 years ago, 13-Mar-03, to lugnet.loc.cs)
|
5 Messages in This Thread:
- Entire Thread on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
This Message and its Replies on One Page:
- Nested:
All | Brief | Compact | Dots
Linear:
All | Brief | Compact
|
|
|
|