To LUGNET HomepageTo LUGNET News HomepageTo LUGNET Guide Homepage
 Help on Searching
 
Post new message to lugnet.piratesOpen lugnet.pirates in your NNTP NewsreaderTo LUGNET News Traffic PageSign In (Members)
 Pirates / 2338
2337  |  2339
Subject: 
Re: 6291 Armada Flagship - waddya reckon?
Newsgroups: 
lugnet.pirates
Date: 
Sat, 13 Oct 2001 17:24:15 GMT
Reply-To: 
da_tresse@poczta.=spamcake=fm
Viewed: 
1065 times
  
Hello,

Spanish preserves the second word of the Latin phrase "classis
armata" for armed fleet. Armata is past participle of the verb
armare, to arm.

"Armata" in Midage Latin means exactly: "army", "fleet".
BTW: "armata" in East Europe languages (Polish, Czech, Russian)
means cannon.

It's interesting that another English synonym for arm, "equip"
originally meant to outfit a ship (French equiper, from esquiper.)

French "equipage" means ship's crew.

Origins: A Short Etymological Dictionary of
English Words.

W. Kopalinski "Slownik wyrazow obcych i zwrotow obcojezycznych" :)


Bye,

--
shgg.dt
(ZLORFIK! I missed him!)

blog:. http://eg.datresse.com
icq uin:. 96942415
--


--------------------------------------------------
Zadbaj o poczte. Poczta zadba o Ciebie.
Z zewn±trz poczta, w srodku skaner antywirusowy.
Twoja nowa poczta >> http://poczta.interia.pl/



Message is in Reply To:
  Re: 6291 Armada Flagship - waddya reckon?
 
(...) Spanish preserves the second word of the Latin phrase "classis armata" for armed fleet. Armata is past participle of the verb armare, to arm. It follows the pattern where a name for a body part (here, the human upper extremity, arma) grows (...) (23 years ago, 13-Oct-01, to lugnet.loc.au, lugnet.pirates)

8 Messages in This Thread:




Entire Thread on One Page:
Nested:  All | Brief | Compact | Dots
Linear:  All | Brief | Compact
    

Custom Search

©2005 LUGNET. All rights reserved. - hosted by steinbruch.info GbR