To LUGNET HomepageTo LUGNET News HomepageTo LUGNET Guide Homepage
 Help on Searching
 
Post new message to lugnet.build.ancientOpen lugnet.build.ancient in your NNTP NewsreaderTo LUGNET News Traffic PageSign In (Members)
 Building / Ancient / 875
874  |  876
Subject: 
Re: The Brick Testament: Tumors and Death
Newsgroups: 
lugnet.build.ancient
Date: 
Mon, 6 Nov 2006 00:56:32 GMT
Viewed: 
10215 times
  
In lugnet.build.ancient, Stephane Simard wrote:
   Great work as always!

Thanks, Stephane.

   About those tumors: was the bible explicit that it was cancerous tumors just like you illustrated them?

No, the Bible is not explicit about what exactly God afflicts the Philistines with. In fact, “tumors” is just one possible interpretation of a Hebrew word that has been variously translated into English as “tumors”, “hemorrhoids”, “sores”, “boils”, or “growths on their skin”.

I simply went with “tumors” since it seemed plausible and would be easier to graphically depict in LEGO than, say, hemorrhoids.

Interestingly, some ancient Bible manuscripts (the Septuagint and Latin Vulgate) have an extra verse after the first mention of the “tumors” which states “and rats multiplied in their land, and the terror of death was throughout the entire city.” And this, in turn, has caused some to speculate that God afflicted the Philistines with the bubonic plague!

The extra verse about the rats would better explain why the Philistines send the ark back with golden tumors and golden rats (inasmuch as there can be said to be any logic in that at all). But my understanding is that scholars tend to favor the manuscripts which lack this verse as being more reliable. Without a great knowledge in this matter, I would speculate that there likely was some mention of rats in the original story at some point, but that it was somehow dropped (probably accidentally as copies of copies were made), and that later scribes noticed this strange missing introduction to the rat theme and inserted their own.

I have to say, I am sometimes quite tempted myself to try to force certain Bible stories to “make more sense” by a liberal use of paraphrase in cases where you can tell what the Bible author was trying to get across, but it’s worded very poorly (or translates into English extremely awkwardly) or by adding in some piece of information that would make the story much easier for the reader to follow.

But I have resisted such temptations in the interest of presenting the stories “as the Bible tells them”. In certain cases, I will go so far as to rearrange the order of verses in a story if I think it will make the story easier to follow for the reader than how the Bible tells it. It’s not an attempt to change the meaning of the story or any significant details of it, just to make the storytelling a little less jumbled or needlessly confusing.

Of course, when it comes to something like The Gospels, I (and anyone else attempting to present some sort of harmonization of them) take a fair amount of liberty in mixing and matching bits from Matthew, Mark, Luke, and John in order to tell “the story of Jesus”. And in upcoming stories, I will likely mix in bits from Chronicles in with the books of Samuel and Kings since they report differently on the same subjects.

What was the question? Oh, right! Tumors! Yeah, that’s just a possible translation. And certainly no mention of cancer. They could have been marshmallow tumors.

-Brendan



Message is in Reply To:
  Re: The Brick Testament: Tumors and Death
 
Hi Brendan, Great work as always! About those tumors: was the bible explicit that it was cancerous tumors just like you illustrated them? (18 years ago, 5-Nov-06, to lugnet.build.ancient, FTX)

6 Messages in This Thread:



Entire Thread on One Page:
Nested:  All | Brief | Compact | Dots
Linear:  All | Brief | Compact
    

Custom Search

©2005 LUGNET. All rights reserved. - hosted by steinbruch.info GbR